菲律宾语 编辑

菲律宾官方语言

菲律宾语菲律宾语

菲律宾语(菲律宾语译Tagalog;英译Filipino),又称塔加洛语、他加洛语或他加禄语,在语言分类上属于南岛语系,主要被使用于菲律宾,也广泛运用于马来西亚沙巴州、印度尼西亚北部地区和新加坡。

菲律宾宪法于1987年定其为国语。在菲律宾将近170种的本土语言中,菲律宾语是唯一具有官方语言地位的一个语言。

基本信息

编辑

中文名:菲律宾语

外文名:Tagalog

英译:Filipino

应用地区:菲律宾

简介

编辑

根据菲律宾政府2000年所进行的人口普查资料,在总数为7633余万的菲律宾人当中,有2148余万是以菲律宾语作为母语的。此外,还有将近5000万的人民,把菲律宾语作为第二语言。

又称:塔加洛语/他加洛语

主要用于:菲律宾、马来西亚沙巴州、印度尼西亚北部地区和新加坡

使用人数:2200余万人(母语);5000余万人(第二语言)

世界使用排名:第五十八名

语系:南岛语系

马来—波里尼西亚语族

西马来—波里尼西亚语支

美索菲律宾语言

中菲律宾语言——塔加洛语

官方地位:作为官方语言的国家:菲律宾

管理机构:Komisyon sa Wikang Filipino(菲律宾语言委员会)

语言代码:ISO 639-1 tl,ISO 639-2 tlg,SIL,TLG

历史

编辑

在菲律宾语中,“Tagalog”原本的意思是“住在河滨的居民”。在西班牙人于16世纪占领菲律宾以前,并不存在任何和塔加洛语相关的文字纪录,因此,我们现今对塔加洛语的起和发展历史,并不是真的很清楚。不过,有某些语言学家推测,和也被归类为“中菲律宾语言”的其他语言一样,塔加洛语可能也是发源于民答那峨岛(英译:Mindanao)的东北部或维萨亚群岛(英译:Visayas)的东部。

第一本用塔加洛语所写的书籍,似乎是在1593年所出版的《基督教义》(Doctrina Cristiana)这本书。这本书总共出了三种不同的版本,一个是用西班牙语写作的,另外两种版本则都是用塔加洛语写作的,一个是用称之为“贝贝因”(Baybayin)的书写系统,另外一个则是采用拉丁字母的书写系统。

语言分类

编辑

在菲律宾语的发展过程当中,由于语言接触的结果,它从其他语言当中吸收了不少语汇,比如说西班牙语、中国福建话、英语、马来语、梵文、阿拉伯语以及在菲律宾吕宋岛所使用的卡片片甘语(英译:Kapampangan),都对菲律宾语字汇的形成有相当程度的影响力。

虽然菲律宾语受到不少外来语的影响,但是,对语言学家而言,该语言仍旧呈现相当明晰的南岛语言特质,和马来语、印尼语、夏威夷语、帕劳语、乃至台湾南岛语言,都有亲缘关系。

发展过程

编辑

从地方语言到官方语言

菲律宾语菲律宾语

使用菲律宾语的人,主要是分布在吕宋岛的中部和南部,包括菲律宾首都马尼拉以北的5个省份、以及马尼拉大区以南的6个省份。此外,位于吕宋岛南部的卢邦岛、马林杜克岛、以及民都洛岛的北部和东部,也都有菲律宾语的使用人口。

1935年,当选该年成立的菲律宾自治政府(未独立)所谓的“临时国语”,当时的总督的奎松(Manuel L.Quezon),在菲律宾宪法第14条第3项中加上了所谓的“国语条款”。 在成立了一个特别的委员会经过一番研究以后,有8个使用人口在100万人以上的主要语言成为菲律宾正式国家语言的候选对象。后来,只剩下两个语言成为最后的竞争者,一个是宿雾语,另一个则是现今的菲律宾语。宿雾语是当时菲律宾使用人口最多的一个本土语言,主要使用于维萨亚群岛。塔加洛语虽然在使用人数上占第二位,但却是首府大马尼拉地区的主要语言。后来该委员会选择了菲律宾语,当成菲律宾国家语言的基础。

1937年,奎松总督宣布塔加洛语为菲律宾的国语。1940年,菲律宾语相继开始在菲律宾所有的学校中传授。1946年7月4日,菲律宾正式从美国手中宣布独立,菲律宾语也才正式成为菲律宾的国语。

外来语

编辑

塔加洛语解释 来源 原语言写法

dasál 祈祷 西班牙语 rezar

kabayo 马 西班牙语 caballo

silya 椅子西班牙语 silla

kotse 车子 西班牙语 coche

sabón 肥皂 西班牙语 jabón

lumpia 春卷 闽南语 润饼

syopaw 肉包 闽南语 烧包

pansít 包馅(食物) 闽南语 扁食

susì 钥匙 闽南语 锁匙

kuya 哥哥 闽南语 哥仔(哥亚)

ate 姊姊 闽南语 阿姊

baky 木履 闽南语 木履

hikaw 耳环 闽南语 耳钩

bihon 米粉 闽南语 米粉

dyinseng 人参 北京话 人参

madyong 麻将 北京话 麻将

tulong 帮助 马来语 tolong

tanghali 下午 马来语 tengah hari

dalamhatì 不幸 马来语 dalam + hati

luwalhatì 荣誉 马来语 luar + hati

duryán 榴梿 马来语 durian

rambutan 红毛丹 马来语 rambutan

saráp 好吃的 马来语 sedap

nipa 聂帕榈 马来语 nipah

ratan 藤 马来语 rotan

batik 点 爪哇语 batik

gamelan 甘美兰(民族乐器) 爪哇语

lahar 火山泥流 爪哇语

salit&acirc 说话 梵文 चरितँ

balità 新闻 梵文 वार्ता

alak 酒类饮料 波斯语 الكل

turban 缠头巾 波斯语 dulband، دلبند

mangga 芒果 塔米尔语 mankay

bagay 东西 塔米尔语 /vakai/

salamat 谢谢 阿拉伯语 سلامة

Islam 回教 阿拉伯语 إسلام

sultan 素檀 阿拉伯语 سلطان

katól 蚊香 日语 katōru

bakit 为什么 卡片片甘语 obakit

akyát 爬 卡片片甘语 akyát

at 和 卡片片甘语 at

kiwi 奇异果 毛利语

yukulele 尤克里里琴 夏威夷语

tabu 禁忌 波里尼西亚语 tabu

tatu 刺青 波里尼西亚语 tatu

星期词汇

编辑

Lunes 星期一

Martes 星期二

Miyerkules 星期三

Huwebes 星期四

Biyernes 星期五

Sabado 星期六

Linggo 星期日

月份词汇

编辑

Enero 一月

Pebrero 二月

Marso 三月

Abril 四月

Mayo 五月

Hunyo 六月

Hulyo 七月

Agosto 八月

Setyembre 九月

Oktubre 十月

Nobyembre 十一月

Disyembre 十二月

发展

编辑

菲律宾语,又称“他加洛语”(Tagalog),香港菲佣雇主习惯称作“大家乐话”。他加洛语是马可斯倒台后阿基诺夫人推动之下成为菲律宾的国语。

对比

编辑

以前是用英文的。美西战争前用的是西班牙语。他加洛语因为是马尼拉为中心的群岛贸易系统的共通语,所以殖民时期受西班牙语影响较大。礼貌用语及比较严肃的名词都从西班牙语舶来。

他加洛语语法比印尼,马来西亚的国语马来语要复杂,但没爪哇语一样分严格的社会等级用法,和台湾的亚美语还有渊源关系。

菲律宾语字母表由二十八个字母组成。

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, NG, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z

元音:A, E, I, O, U

菲律宾语中字母的发音比较简单,除了音调的变化以外,一个字母只有一个发音。

元音发音规则如下如:

a和英语中的相同

e和英语中的相同

i和英语中的相同

o和英语中的相同

u和英语中的相同

菲律宾语字母表中C, F, J, Ñ, Q, V, X, Z八个字母常用在外来语借词的书写中。通常,菲律宾语词汇按照发音来拼写,没有双元音,如果两个元音在一起,则每个元音分开朗读。对于外来语借词,则按照菲律宾语拼写规则进行改写,但人名和地名保持原有拼写不变。很多外来语借词(主要是西班牙语词和英语词)被菲律宾语吸收,它们拼写并不按照原来语言的拼写方式,而是用菲律宾语字母来拼写,变成了菲律宾语词汇。

下一篇 澳门土语

上一篇 妈祖阁