至广陵于马上作 编辑

三国曹丕诗作

《至广陵于马上作》是三国时期魏文帝曹丕征东吴军至广陵时创作的抒怀言志诗。此诗写曹丕到广陵视察军营的所见所感,诗中既描写了军容的强盛,又告诚将士固守阵地,兴农筑室,以达到不战而屈敌兵的目的。全诗援古例今,气势雄壮,语言豪迈纵横,用典多而恰切,无滞累之感,在曹丕诗中算是较好的一首。

基本信息

编辑

作品名称:至广陵于马上作

作品别名:广陵观兵

出处:《魏文帝集》

作者:曹丕

创作年代:三国时期

创作时间:225年

作品体裁:五言古诗

字数:110

作品原文

编辑
至广陵于马上作⑴

观兵临江水⑵,水流何汤汤⑶。

戈矛成山林⑷,玄甲耀日光⑸。

猛将怀暴怒,胆气正纵横⑹。

谁云江水广,一苇可以航⑺。

不战屈敌虏⑻,戢兵称贤良⑼。

古公宅岐邑⑽,实始翦殷商⑾。

孟献营虎牢⑿,郑人惧稽颡⒀。

充国务耕殖⒁,先零自破亡⒂。

兴农淮泗间⒃,筑室都徐方⒄。

量宜运权略⒅,六军咸悦康⒆。

岂如东山诗⒇,悠悠多忧伤。

注释译文

编辑

词句注释

⑴广陵:秦时古县名,在今江苏扬州市西北一带。西汉武帝元狩三年(120)改江都国置广陵国,治所广陵。东汉光武帝刘秀建武年间改为郡。

⑵江 :指长江 。

⑶汤汤(shāng shāng):河水急流状。

⑷戈:《艺文类聚》作“霜”。

⑸玄甲:铠甲。玄,青赤色。

⑹纵横:这里指斗志旺盛,奔放无际。

⑺一苇:指小船。

⑻不战屈敌虏:不通过战争而使敌人屈服。屈敌虏,《太平御览》作“能屈敌”。

⑼戢兵:收藏兵器。指停止用兵,古人认为兵者是凶器,圣人不得已而用之。《艺文类聚》作“兵记”。

⑽古公:即周太王古公亶父。传说为后稷的第十二代孙,周文王的祖父。他不愿征地而战,因而在戎狄攻其所居之地时,迁居于岐山之下,建立城郭家室。人们知其仁德而归附,周族得意兴旺发达。岐邑:地在今陕西岐山。

⑾翦:斩断、削弱。殷商:朝代名。其始祖契封于商,汤有天下,遂号为商。后来屡次迁都,到盘庚迁殷地后,改为殷,亦称殷商。

⑿孟献:指孟献子。即春秋时鲁国大夫仲孙蔑。晋、宋、卫等国侵入郑国,后鲁国也参加进来。孟献子曾先晋国提出“请城虎牢以逼郑”的建议。献,《太平御览》作“子”。

⒀稽颡(sǎng):跪拜,意为臣服。稽意为叩头至地。颡,指额头。

⒁充国:指西汉名将赵充国。陕西上邽人。善骑射,通兵法,为人沈勇而又方略。汉武帝时,以破匈奴功,拜为中郎将。汉宣帝时,以定册功封营平侯。西羌起事,赵充国以七十余岁高龄,驰马金城。后罢兵屯田,振旅而还。耕殖:垦种土地。殖,《太平御览》作“植”。

⒂先零:汉代羌族的一支,又称先零族。

⒃淮泗:淮水和泗水。此句表明,曹丕欲效法赵充国,准备在后方家乡屯田备战。

⒄筑室:长期留下来屯兵之意。都:建立都城。徐方:即“徐戎”,古族名。

⒅量宜:选择一种合适的方案。

⒆六军:周制,天子有六军,诸侯国有三军、二军、一军不等。每军一万二千五百人。后为军队的统称。悦康:快乐。

⒇东山:《诗经》里的篇名,反应远征士兵归乡途中的思乡之情。朱熹认为是周公所作,反应周初周公带兵东征,经过三年平定了管叔、蔡叔等的叛乱,最后胜利归来的一个普通士兵的又忧又喜的心理活动。

白话译文

阅兵的场地在临近江水的长江北岸,奔流的江水是何等的汹涌澎湃。

兵阵中竖起的铁戈长矛如山林般茂密,黑色的铠甲折映着耀眼的日光。

壮威豪猛的将军们透露出奋勇歼敌的暴烈愤怒,蕴涵着纵横八方的胆略和豪气。

有谁认为那广延的江水难以渡过?我看一束芦苇之伐就可轻松穿越。

兵法的上策是“不战而屈人之兵”,不诉诸武力而谋得和平才称得上是贤良所为。

周朝的先人古公但父以岐地作为蓄积酝酿之地,武王灭商实在是要归功于曾祖父的奠基。

春秋时的谋士孟献子为晋国出计在险要的虎牢之地修筑城防,迫使郑国畏战而俯首称臣。

汉将赵充国以万人屯田开荒种地;使得先零部落没了牧野而不战自乱,四万人降服汉朝。

我们在淮河泗水之间发展农业,在徐州一带也修筑军事瞭望监察设施。

我认为这是适当使用正确的权谋和策略的方式,所以各部队能喜悦安康。

哪会向《诗经·东山》所述得胜后班师时出现的那种疲惫,那是一种绵绵难述的忧伤!

创作背景

编辑
此诗作于魏文帝黄初六年(225)冬十月。曹丕称帝后,对内修明政治,巩固统治,对外伐征蜀,力求一统天下。尽管孙权曾多次遣使“称藩”,但不久又叛;诸葛亮据蜀,更是难以劝归,故丕多次出征。据《三国志·魏书·魏文帝纪》,黄初五年(224)八月,亲征吴,九月抵广陵,但未战而返。曹初六年(225),曹丕再次征吴,“以舟师自谯循涡入准”,冬十月,“行幸陵故城,临江观兵。戎卒十余万,旌旗数万里。是岁大寒,舟不得入江,乃引还”。《吴书·吴主传》黄武四年裴松之注引《吴录》云:“是冬魏文帝至广陵,临江观兵,兵有十余万,旌旗弥数百里,有渡江之志。权严设固守。时大寒冰,舟不得入江。帝见波涛汹涌,叹曰:‘嗟呼!固天所以隔南北也。遂归。”裴注《魏书·文帝纪》载帝于马上作诗,即此诗。裴注引《魏略》载曹丕《伐吴设镇军抚军大将军诏》:“吾欲去江数里,筑宫室,往来其中,见贼可击之形,便出奇兵击之;若或未可,则当舒六军以游猎,飨豚军士,”此意与诗中“筑室都徐方”、“量宜运权略,六军咸悦康”同。由此观之,此诗作于黄初六年(225)。

作品鉴赏

编辑

整体赏析

这是一首阅兵诗。阅兵,原本就为了炫耀武力。而此次阅兵,又在与东吴一江之隔的长江边,当然更是要给孙权点颜色看看。此诗前八句所着力渲染的,正是曹魏“六军”的非凡声势和同仇敌忾之气。“观兵临江水,水流何汤汤”,开篇未叙军马,先写阅兵的环境,乃在“水涌山叠”、浩荡千里的大江之畔。人们自然不会忘记:在这江水之上,当年曾演出过“火烧赤壁”的悲壮话剧。而今十多年过去,“破曹的樯橹一时绝,麈战的江水犹然热”(关汉卿《单刀会》),曹魏将士正要在此一振军威、洗雪其耻。那“汤汤”江声,该激起诗人多少壮思。所以,诗之起句看似平平,却局面阔大、情怀悠悠,为全诗奠定了雄壮的基调。接着便展现将士操演的景象:“戈矛成山林,玄甲耀日光。猛将怀暴怒,胆气正纵横。”据《魏志》记载,此次阅兵“戎卒十余万,旌旗百余里”,声势非同小可。诗中以“山林”形容戎卒戈矛齐举的壮观,正见出操演部队军容之盛;然后又以万丈“日光”照耀,那连绵数百里的“玄甲”(黑色战甲)连同戈矛,便全都金光闪耀,使这盛大的阅兵,更添壮色。这两句展现全景,后两句笔势一转,化成了“特写”镜头,在一员员叱咤风云的战将身上、脸上全都蓄满“暴怒”之色;他们的“胆气”即英勇气概,充溢于沙场,显示出无可抵挡的力量。诗人为此景象所感染,不禁诗思激荡,脱口吟出:“谁云江水广,一苇可以航!”《诗三百篇》有“谁谓河广,一苇杭(航)之”之句(《卫风·河广》),以滔滔黄河之广,竟可借助束苇之筏飞越而过的夸张之辞,表现旅人思亲念归心情的急切。曹丕将它移之于壮阔的大江,抒发横渡“天堑”、东征孙权的豪情,于藐视之中显示了高度的自信,辞气直有干云之势。

自“不战屈敌虏,戢兵称贤良”以下,诗情出现了顿跌。曹丕毕竟是一位政治家,炫耀军威只是一种姿态,内心其实并不急于与孙权决战。孙子兵法有“久暴师则国用不足”、“不战而屈人之兵,善之善者也”之教。曹操申说此意,也曾指出:“兵犹火也,不戢(收藏)将自焚也”(《孙子注》)。此刻,诗人于观兵之际,大约正记起了乃父的教诲,沉入了对于昔贤“不战屈敌”古事的缅怀之中。“古公宅岐邑”,说的是古公亶父迁于岐下(今陕西岐山县东北)修建官室、发展耕作的故事。周之文、武剪伐殷商,虽在数十年之后,但其基业,实在是由古公迁岐所开创,故曰“实始剪殷商”。“孟献营虎牢”的事,则发生于春秋时代的公元前571年(鲁襄公二年)。当时,中原霸主晋国率诸侯之师讨伐郑国,采用鲁卿孟献子(即仲孙蔑)的建议,在形势险要的虎牢修筑城防,终于迫使郑国不战而俯首(稽颡)称服。“充国务耕殖”,说的是西汉宣帝时镇守边境的名将赵充国,坚主“罢骑兵”、“合万人留屯田”,使先零(羌人之一部)失去盘踞之所,不战自乱,四万余众降附汉庭。诗人以此六句,盛推昔贤创建之奇勋,借以披露“不战屈敌虏”的怀抱。思绪悠悠,甚有一种吞吐恢宏的气象。

最后六句,诗情复又一振。诗人从缅怀古人的悠悠思绪中回笔,续写眼前的“观兵”。此次临江阅兵,军容壮盛、士气高亢,使诗人分外兴奋。因为这一切,与他作为政治家的“量宜运权略”,有着密切的关系。为了东征孙权,曹丕曾作了三年多的准备,其重点正放在存问孤鳏、振贷贫民、发展耕作方面。对于孙吴政权的用兵,曹丕亦极其谨慎。在给群臣的诏书中,他作过如下规划:“吾欲去江数里筑宫室,往来其中,见贼可击之形,便出奇兵击之。若或未可,则当舒六军,以游猎飨赐军士”。八月间到徐州,还特为修筑了“东巡台”。“兴农淮泗间,筑室都徐方”二句,说的正是这些重大决策。正因为如此,魏之将卒无久役之苦,六军为之喜悦、康乐。诗人大约以为,他的运略之方,正合于昔贤“不战屈敌虏”之训。故“兴农淮泗间”四句,吐语从容,踌躇自得之情,溢于辞表。想到当年周公东征,虽然取得了胜利,但士卒归乡之际所唱的《东山》歌(《诗经·豳风》),毕竟吐露了久役不返的深切忧伤。相比之下,他曹丕的东征,却出现了“六军咸悦康”的局面。诗人因此在结句放声高吟:“岂如《东山》诗,悠悠多忧伤!”表现了一种凌越周公的一代帝王气派。

曹丕的诗,素以“清绮”、“轻俊”得到诗论家们的推重。这大概与他较爱写游子、思妇、男女之情的题材有关。但当他将目光转向戎马、军旅生活时,往往亦有雄壮之辞,显示出乃父之风。这首《广陵观兵》,就是其中一例:写景抒情,局面开阔,气象宏壮;运笔之间,纵、擒、抑、扬,跌宕有致。与此类似的,还有《饮马长城窟行》、《黎阳作》之三等篇。由此观之,陈祚明称曹丕“乐府雄壮之调,非其本长”(《采菽堂古诗选》),未免局限于一隅;他的同时代人刘桢说他“君侯多壮思,文雅纵横飞”(《赠五官中郎将》),倒是窥见了全豹。

名家点评

清·沈德潜:“本难飞渡,却云一苇可航,此勉强之词也。然命意使事,居然独胜。”(《古诗》卷五)

作者简介

编辑

曹丕像曹丕像

曹丕(187—226),即魏文帝,三国时期政治家、文学家,字子桓,沛国谯(今安徽省亳州市)人,曹操次子。文武双全,善骑射,好击剑,博览古今经传,通晓诸子百家学说。曹操卒,嗣位为丞相、魏王。不久代汉称帝,国号魏,在位七年。在位期间,平定边患,击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。

下一篇 上留田行

上一篇 董逃行