-
上海生煎包 编辑
生煎包又称生煎馒头(拼音:shēngjiān mántóu;沪语发音:ssanji mhoedhou)是流行于上海的一种地方传统小吃,简称为生煎。
上海生煎包可以说是土生土长的上海点心,据说已有上百年的历史。其特点为由于上海人习惯称“包子”为“馒头”,因此在上海生煎包一般被称为生煎馒头。
原为茶楼、老虎灶(开水店)兼营品种。馅心以鲜猪肉加皮冻为主,20世纪30年代后,上海饮食业有了生煎馒头的专业店,馅心花色也增加了鸡肉、虾仁等多种品种。
中文名:上海生煎包
别名:生煎馒头
主要原料:中筋面粉,韭菜,虾米,猪绞肉,麻油,料酒
是否含防腐剂:否
主要营养成分:滋补养生,养阴护肝
适宜人群:老少皆宜
口味:咸鲜味
做法:煎
上海生煎包外皮底部煎得金黄色,上半部撒了一些芝麻、香葱。闻起来香香的,咬一口满嘴汤汁,颇受上海人喜爱。成品面白,软而松,肉馅鲜嫩,中有卤汁,咬嚼时有芝麻及葱香味,以出锅热吃为佳。对它的评价是:“皮薄不破又不焦,二分酵头靠烘烤,鲜馅汤汁满口来,底厚焦枯是败品。”不仅介绍了生煎馒头的优点,也提醒食客,凡是“底厚焦枯”的可以不买,其至“罢吃”。
上海人管生煎叫“生煎馒头”,在上海已有上百年的历史。在上海,经营这种风味小吃的店铺遍地都是。皮香肉嫩,后销声匿迹,现今知晓的已经不多。
100多年前,上海的茶馆在供应茶水之余,兼营生煎馒头。后来,人们在不品茶的时候,也想以“茶点心”作为快餐,代替正餐。顺应人们的饮食需求,生煎馒头走出茶馆,成了“街头小吃”。随着需求越来越旺,生煎馒头的个头也越来越大,以至由传统的“一两四个”变成“一两一个”。生煎的皮大,馅也大,还包进了滚烫的鲜汤。功夫不到家,不可能煎得滴汤不漏;不会吃或心急的人,一口咬下去,很容易被“生煎”里的汤烫着。
隆冬时节,吃上刚出锅的生煎包,更有利于驱走寒气,嚼出香味,吸收营养。包子顶部收口处的黑芝麻,还有开胃健脾、顺气和中、平喘止咳的奇妙作用。
做法一
原料: 中筋面粉250克,酵母5克,葱姜末适量,韭菜70克,虾米100克,猪绞肉200克,生抽、麻油、料酒、白胡椒:粉、糖、盐各适量。
制作方法
1、主要原料:面皮、肉馅、皮冻、蟹黄干贝植物油、特制料包、其它辅助调料等。
生煎包图片
2、制作生煎包讲究三分皮冻、七分肉馅,以下是主要原料制作:
(1)馅料的配方:五花肉末,特制料包,盐,味精,白糖,冷水,姜末,香油,胡椒粉,老抽少许,熟猪油,皮冻。
(2)皮冻的做法:肉皮,去油去毛,焯水后加入冷水、葱、姜,大火烧开,用小火煮至皮酥烂。将肉皮、葱、姜取出,弃葱、姜不用,肉皮入冷水中浸一下,入绞肉机绞碎,再放回原汤中重新烧煮,边煮边撇去浮沫。当汤汁呈稠糊状时,即可离火,撒上胡椒粉,让其自然结冻,最后出皮冻。用时入绞肉机绞成碎末即可。
生煎包
3.将面粉,酵母,糖,盐,与水混合揉成发酵面团备用。
4.姜末,虾米,韭菜,猪肉馅和所有的调料拌匀成馅,包入面皮中。
5.锅内放油,摆进包子,放少许水煎至金黄色,再翻过来煎,直到两面全为金黄色,装盘即可。
大师提点:煎包子时要用小火,大火容易造成包子外部烧焦而中间未熟透的现象,加入面粉后要盖上锅盖,这样更益于包子熟透;生煎包可以煎一面,也可以煎两面,随个人喜好而定。
做法二
原料:
配方
调料:盐、味精、白糖、酱油、料酒、香油、泡打粉、芝麻
制作方法:
1、面肥中加入碱面、清水调匀,取500克面粉加入100克面肥,再加入12克泡打粉,加水和成稍软的面团,盖保鲜膜醒发备用;
2、肉馅中加入姜末、胡椒粉、酱油、盐、味精、白糖、骨头汤、料酒、香油搅拌均匀,最后加入葱末拌匀备用;
特点:
鲜香多汁,外酥里嫩。
做法六
主料
猪排骨肉600g,发好的面团600g
辅料
葱200g,姜40g,盐5g,黄酒20ml,生抽30ml,蚝油30ml,糖15g,肉皮冻300g,胡椒粉1g,香葱30g,芝麻10g,芝麻油30ml
步骤
1.准备去骨的猪排骨肉。
2.把猪肉切成肉碎。
3.把碎肉剁成蓉。
4.加入姜末和葱末。
5.加入盐、生抽、黄油、芝麻油、蚝油、糖、胡椒粉和一点水,向一个方向拌匀。
6.肉皮冻剁碎。
7.和肉馅拌匀。
8.发好的面团切小剂。
9.擀成薄饼。
10.薄饼里包进馅料。
11.包成包子。
12.锅里放多一点的油,油热后倒着码上生煎包,小火煎至油变少,底下有吱吱的声音,加入一碗开水加盖,小火加热8-10分钟左右。
13.水分吸收到快干时撒上芝麻和香葱即可享用。
原文
Chinese food listed on Forbes must-try foods
Safe is the usual choice for global travelers when faced with a menu of unknown dishes. But a great meal transcends all cultural boundaries, and sharing the food of your host country is the best way to connect with its people, culture and the land.
Forbes made a list of the wonderful and curious dishes on Saturday, with a bias toward uncovering hidden regional or national food gems. The Hot pot from Sichuan, and Shen jian bao from Shanghai have become two of those "must-haves"
"In China you'll find the streets are lined with boiling pots, called hot pot, filled with soup ingredients, especially in Sichuan. While Shanghai is best known for its street food, especially shen jian bao," said the magazine.
Other "must-haves" include: "the best" ice cream from Argentina, Moqueca de peixe from Brazil, Grilled minced lamb and masala (spiced) fish from India, lampredotto from Italy, okonomiyaki and anago-meshi from Japan, mezze from Lebanon, solyanka from Russia, and Manchego and crisp-fried potatoes from Spain.Chinese foods is very good.
翻译
火锅与生煎包入选《福布斯》全球美食
对于大多数人来说,在出行时选择来自本国的熟悉安全的食物,往往比研究复杂难懂的陌生菜谱要轻松得多。但是盛宴乃是超越国界的,而且大胆品尝一下异域美食,是增进对当地风土人情了解的最好途径。
《福布斯》杂志上周六评选出全球最为精彩独特的“必吃”美食,帮助游客发掘那些并不广为人知的珍馐佳肴。其中,中国的四川麻辣火锅和上海生煎包榜上有名。
“在中国你会发现满大街的火锅店,店里的火锅放满了各种各样的食物,这在四川尤其常见。而上海则以它的街边摊着称,而尤其有名的要数生煎包了。”
“必吃”名单还包括,阿根廷的冰淇淋、巴西的炖鱼、印度的烤羊肉卷和番茄青椒洋葱鱼、意大利的牛肚三明治、日本的大阪烧和鳗鱼寿司、黎巴嫩的餐前小菜、俄罗斯的酸辣浓汤、西班牙的梦契格乳酪和辣味炸马铃薯等。
1、本站所有文本、信息、视频文件等,仅代表本站观点或作者本人观点,请网友谨慎参考使用。
2、本站信息均为作者提供和网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究使用。
3、对任何由于使用本站内容而引起的诉讼、纠纷,本站不承担任何责任。
4、如有侵犯你版权的,请来信(邮箱:baike52199@gmail.com)指出,核实后,本站将立即删除。